附件:设置1:设置2:设置3:本书研究西南地区壮族、傣族、苗族、瑶族、侗族、纳西族、彝族等少数民族的十部经典作品, 体裁涉及史诗、叙事长诗、民间故事、山歌、戏剧, 其中包括家喻户晓的《刘三姐》和《阿诗玛》等民族经典。作者对作品的汉译和英译情况进行了梳理和介绍, 并对其汉译和英译中涉及到的民间文学的搜集、记录、整理、翻译等过程及转译、伪翻译、学术型翻译、创作型翻译、合作翻译、翻译中的政治等若干问题进行了讨论和阐发。摘要:有书目 (第387-398页)
附注提要
本书研究西南地区壮族、傣族、苗族、瑶族、侗族、纳西族、彝族等少数民族的十部经典作品, 体裁涉及史诗、叙事长诗、民间故事、山歌、戏剧, 其中包括家喻户晓的《刘三姐》和《阿诗玛》等民族经典。作者对作品的汉译和英译情况进行了梳理和介绍, 并对其汉译和英译中涉及到的民间文学的搜集、记录、整理、翻译等过程及转译、伪翻译、学术型翻译、创作型翻译、合作翻译、翻译中的政治等若干问题进行了讨论和阐发。